众力资讯网

网友问:张雪机车这名字为什么这么土? 网友答:外国车的名字更土,只不过我们翻译

网友问:张雪机车这名字为什么这么土?

网友答:外国车的名字更土,只不过我们翻译的时候对它们进行了美化而已。

如果把“奔驰”叫做“平治”,你觉得土不土?“梅塞德斯”在德语中的意思是“幸福”,如果将“梅塞德思奔驰”直译,那就是“幸福牌平治汽车”,这名字很高大上吗?简直是土得掉渣。

日本车中的中川崎铃木丰田全是人名,还有劳斯莱斯,也是创始人的名字。此外我还可以数出一大堆:法拉利、宾利、别克、雪佛兰、凯迪拉克、福特、克莱斯勒、道奇等都是人名。除了汽车,其他还有如强生、吉列、摩根、高盛、美林、梅隆等也是人名。老外们词汇贫乏,想不出什么优雅的词汇来,只能用人名来凑数。

其实不止是汽车,很多外国知名品牌的名字如果直译都是很土气的,它们的中文译名之所以让我们觉得很高大上,主要原因就是当初翻译它们名字的那些中国人在西方人面前跪得太久了,刻意美化这些西方品牌,把它们翻译得很高级,而且长时间延用下来,到现在习以为常罢了。

评论列表

乆亍
乆亍 2
2026-05-31 11:33
你不自残形愧,他自平常无奇。
乆亍
乆亍 1
2026-05-31 11:33
你不自惭形秽,他自平常无奇。