在国内企业出海浪潮中,科大讯飞凭借独特的语言智能技术优势,将东南亚选为全球化战略的关键落点,以技术为矛、生态为盾,在这片多元市场中开辟出增长新路径。

作为深耕语言智能领域的老牌企业,科大讯飞的核心竞争力聚焦于多语言大模型底座。据2025年三季报显示,其大模型已支持130多个语种互译,立志为世界提供英语之外的"第二种选择"。这一能力恰好精准匹配东南亚市场需求----该地区拥有6.8亿人口、1000余种语言,智能手机渗透率超85%,数字化进程中"语言鸿沟"问题突出,是典型的"语言经济刚需"区。但全球AI格局中,美国OpenAI、Google等巨头对印尼语、泰语等小语种优化不足,国内互联网大厂小语种能力薄弱,东南亚成为全球AI"失配"最严重的区域之一,而科大讯飞的技术,正是填补这一空白的关键。
2025年11月,科大讯飞与马来西亚好享广播电视电影集团在吉隆坡联合举办"AI多语言智能译制峰会",并启动东盟"AI多语言智能译制中心"。这不仅是科大讯飞全球化战略的重要一步,更标志着其从技术赋能转向本地化生态运营。该中心整合讯飞星火大模型的多语言语音识别、高拟真配音、音视频译制能力,可实现130多种语言互译,还能让影视内容"30分钟快速译制"。此前在第22届中国--东盟博览会上,科大讯飞还发布了专为东盟十国打造的星火东盟多语言大模型底座,基于纯国产化软硬件构建,为当地行业应用安全落地提供支撑。

技术落地的成效,直接反映在营收数据上。2025年上半年,科大讯飞海外营收同比暴涨212%,第三季度仍保持2.7倍增长,办公本、翻译器、录音笔等硬件产品在东南亚市场销量亮眼。同时,科大讯飞的海外开发者生态持续壮大,规模达54.5万人,同比增长25%,为技术本地化迭代奠定基础。
中国短剧出海热潮,更让科大讯飞迎来新机遇。2025年Q1,全球短剧应用内购收入近7亿美元,下载量超3.7亿次,中国短剧表现突出。短剧"高产量、快制作"的特性,对多语配音、字幕需求迫切,而科大讯飞的AI配音、字幕技术完美契合,成为短剧本地化的重要支撑,有望与合作伙伴构建多语短剧工业化体系。
在开拓市场的同时,科大讯飞深知本地化的重要性。东南亚多数国家对中国技术友好,科大讯飞"国家级技术平台"的身份,使其在教育、媒体、政务领域合作更易落地。面对复杂地缘环境,科大讯飞坚持加强本地部署、组建本地团队、严守合规要求,以生态建设实现长期发展。
从技术突破到市场深耕,科大讯飞正以多语言AI为纽带,在东南亚实现"走出去"到"扎下根"的跨越。未来,随着本地化生态完善,科大讯飞将持续释放价值,为中国AI出海提供"讯飞样本"。
#人工智能国家队##大模型国家队##全栈自主可控#