众力资讯网

《降世神通》电视剧看了几集,越看越无语。原版书籍里的“中国元素”本就是西方视角的

《降世神通》电视剧看了几集,越看越无语。

原版书籍里的“中国元素”本就是西方视角的二手想象,但真人剧解构中国文化的操作更让人无语,把乾隆皇帝的画像直接挂成“北方家庭”的祖先,转头又给乾隆的皇后剃了头,硬凹成气宗造型。历史符号被随手拿来当道具拼贴,连基本的名实对应都懒得做。

这都2026年了,中国在全球的地位摆在那里,全球华人观众也不是少数。可欧美制作方对“中国文化”的用法,依然停留在“搜图—贴标—猎奇”的三步走。他们不需要准确,只需要“看着像中国”猎奇即可。而更让人无奈的是,当你说这不对,还会被反问“幻想作品何必较真”。

可问题恰恰是:当唯一的中国文化呈现全是错位的,那它就成了多数西方观众认知里的“真中国”。 这不是敏感,这是文化主权被稀释。

我不指望西方作品完美呈现中国,但对这种敷衍的挪用真的很反感。既然要用中国文化的符号,就别拿中国文化当背景板,起码的尊重还是要有的