大家现在都在讨论娘们这个词儿,
其实老北京人不说娘们儿,
而是说nia们儿。
nia的发音越长,
表明藐视的程度越大,
敢说这话的人往往比对方厉害。
当面说时有两种情况:
一种是关系特别好,
第二种是口头语,但是这个口头语也是和熟人对话时才能说,不太熟的坚决不能说,更不能对长辈或者领导说。
第三种就是关系不好,
在背后或者吵架的时候说。
北京本地人说说是不是这样?还有哪种情况?

大家现在都在讨论娘们这个词儿,
其实老北京人不说娘们儿,
而是说nia们儿。
nia的发音越长,
表明藐视的程度越大,
敢说这话的人往往比对方厉害。
当面说时有两种情况:
一种是关系特别好,
第二种是口头语,但是这个口头语也是和熟人对话时才能说,不太熟的坚决不能说,更不能对长辈或者领导说。
第三种就是关系不好,
在背后或者吵架的时候说。
北京本地人说说是不是这样?还有哪种情况?
