众力资讯网

Chinoiserie,17世纪法语中出现的一个新词,词根是Chine(中国)。

Chinoiserie,17世纪法语中出现的一个新词,词根是Chine(中国)。这个词最初指中国商品,后来代指包涵中国风格的各种事物。对于生活在17世纪~18世纪的欧洲人来说,“中国风格”是时尚的代名词。除了仿造圆明园的建筑外,中国的瓷器、丝绸,茶叶在欧洲都成为尊贵的象征,布置中国房间、看中国戏、开中国舞会成为达官贵人追逐的情趣,甚至中国的轿子也成为上流社会的奢侈品。自路易十四开始,法国王室成为中国风格的粉丝,除了国王本人外,王子的两套寝宫全部采用中国装饰和布置。若干年后,就在大革命爆发、波旁王室被推翻后,路易十六还坐在一张仿照中国家具制作的桌子前写下了遗嘱。欧洲长达百年的中国狂热并非凭空而来,这要归功于包括王致诚在内的人华耶稣会士们的宣传。随着新航路的开辟,耶稣会传教士来到东方,其中许多人得以进入中国宫廷为皇帝服务。耶稣会内部有与欧洲教会保持书信联系的规定,他们向天主教皇提交了许多关于在中国传教的报告。

按:传教士们对中国的描述,出于各种原因均存在一定程度的夸大的情况。读书