跟着俞老师听全程英文的高端会议还真消化不了,终于等到最后出来讲中文了,耳朵也有一种解放的自由。 两位老师太暖了,结束后特意给网友们解释。 陈行甲老师说:“对于不大懂英语的朋友有点不友好,我们后期后翻译成汉语剪辑再发出去,让网友们都能听懂我们说了什么,主要是让AI赋能慈善公益,学习国际思想来更好为中国公益做贡献。” 俞老师说:“实在不好意思,由于准备地太仓促,没有提前录好录好字幕,也没来的及找同声翻译,我们后期一定会再用汉语二次传播,谢谢网友们的支持。”
高校怪象,留学生一句中文不会说。却要中国学生迁就,去上全英文课。课堂变得
【38评论】【11点赞】