众力资讯网
瑞典荒漠?被《骑鹅旅行记》翻译误导了
2025-03-28 15:06:04
艺术断罪者
旅游
尼尔斯骑鹅旅行记,诺贝尔文学奖作品,现在是小学生必读书目了,书中描写瑞典的斯莫兰地区,两个中译本都翻译成“荒漠”。如何理解和大片沼泽在一起的“荒漠”?查了英文版,用的是heath,那应该翻译成“荒原”吧?
[飞机R]再看地图,瑞典南部是平原为主的斯科讷地区,往北到韦特恩湖以南这一片就是斯莫兰,哪里有什么荒漠,近黑的深蓝色是湖泊,褐色是沼泽,深绿是树林和灌丛,浅绿是农田。说这片土地贫瘠,是说不适宜耕种,不是不长植物,典型地貌见图6-7。
[向右R]两个中译本,一个是人民文学出版社1989年译本,一个是人民教育出版社曹文轩删节版。
热门分类
推荐
热榜
军事
NBA
体育
社会
明星八卦
娱乐
财经
科技
汽车
历史
国际
游戏
动漫
公益
搞笑
商业
互联网
数码
国际足球
房产
家居
时尚
科学探索
职场
育儿
股票
教育
影视
情感
热点
中国军情
武器
中国南海
中国足球
亚洲杯
科比
综合体育
CBA
投资
楼市
大咖秀
外汇
创业
风口
SUV
豪车
概念车
优惠
新能源
美国
欧洲
朝日韩
俄罗斯
孕期
街拍
恋爱攻略
婚姻
正能量