以下是《十八大阿罗汉颂(有跋)》的白话翻译: 序跋部分 前蜀金水的张氏,画了十八幅阿罗汉像。我(苏轼)被贬谪居住在儋耳,从民间得到了这些画。海南荒凉粗陋,不像是人间世界,这些画是从哪里来的呢?我长久地流落在这荒僻之地,看到这些画就如同见到了老师和朋友,于是让儿子苏过更换画的装裱,设置灯火,献上涂香的水果来礼拜它们。张氏在唐末就以画罗汉而闻名,世上无人能比他更擅长这门技艺。如今成都的僧人敏行,是他的玄孙,相貌奇特古朴,学问渊博,蜀地的人都说:“这是罗汉化身到他家了。”我的外祖父程公,年轻时游历京城,回来时,遇到蜀地战乱,断了粮食无法回家,困卧在旅店中。有十六个僧人前去见他,说:“我们是您家乡的人。”每人都借给他二百钱,程公因此得以回家,最终也不知道这些僧人去了哪里。程公说:“这些人是阿罗汉啊。”每年都设置四次盛大的供品来祭祀。程公活到九十岁,一共设置了二百多次供品。如今我虽然没有亲眼见到那些超凡的人,但在历经艰难困苦,九死一生之后,在这说着难懂语言、穿着奇异服饰的地方,得到这些奇妙的画作,难道不是非常难得的遭遇吗?于是就依照每个罗汉的身体形象,深入探究他们的思想意趣,为他们作颂。 十八罗汉颂部分 - 第一尊者:盘腿正坐,蛮奴在旁边站立。有个鬼使者,在前面磕头,侍者接过他的文书去通报。颂说:月明星稀,谁在谁亡。东方明亮,只有启明星闪耀。告诉你们这些上座和高僧,你们是代替佛出世的,是佛的大弟子。 - 第二尊者:双手合十,盘腿而坐,蛮奴在前面捧着文书。有个老人打开文书,里面有琉璃器皿,装着十几颗舍利。颂说:佛没有生死灭度,道路的畅通与阻塞在于人。墙壁瓦砾,哪一样不是佛的法身。尊者合手,不离开座位。只是表示尊敬罢了,若起了分别之心又会怎样呢。 - 第三尊者:靠着乌木养和,正坐着。下面有白色的沐猴献水果,侍者拿着盘子接过。颂说:我不是超凡的人,人们不认识我。这个白色的猴子,难道有慧眼吗?刚要吃东西就知道献上,猿猴又有什么可惭愧的呢。告诉柳宗元,不要厌恶猴子。 - 第四尊者:侧身而坐,弯曲三根手指回答胡人的问题。下面有蛮奴捧着匣子,童子在嬉戏捕捉乌龟。颂说:他问什么,就用计数来回答。是三还是七,没有人知道。就像雷动风行一样,屈伸就在手指之间。你看那明月,就在我的指尖上。 - 第五尊者:面对深渊波涛,抱膝而坐。神女从水中出来,蛮奴接过她的书信。颂说:形体与道合一,道无处不在。天宫鬼府,到哪里会有阻碍呢。美丽的那个奇女子,在波涛中跳跃。神马驾车,提起衣服跟随她。 - 第六尊者:右手撑着脸颊,左手抚摸小狮子。看着侍者,挑选西瓜并切开。颂说:手抚摸着小狮子,眼睛看着献上的西瓜。甘甜芬芳的感觉,好像显现在脸上。六尘一起进入,心也全部知晓。就是这个知晓一切的,就是大摩尼宝珠。 - 第七尊者:在水边侧身而坐。有龙从水中出来,在他手中吐珠。胡人拿着短锡杖,蛮奴捧着钵盂站着。颂说:我用道眼,作为传法的宗师。你用愿力,作为护法的龙。道业成就,心愿圆满,见到佛也不惭愧。把玉函都取来,送给孙思邈。 - 第八尊者:抱膝而坐,把胳膊放在膝盖上。侍者汲水从前面走过,有个神人从地下涌出,捧着盘子献宝。颂说:你带着舍弃之心而来,我以慈悲之心接受。各自满足了自己的心愿,宝物又属于谁呢。把我看成和你一样,取和与就相同了。我和你的福德,就像四方的虚空一样。 - 第九尊者:吃完饭,包好钵盂,拿着念珠,念咒而坐。下面有童子,生火煮茶,还有人在莲池中埋竹筒注水。颂说:吃完饭,包好钵盂而坐。童子供上茶,吹火筒吹出火焰。我做佛事,真是高深奇妙啊。空寂的山中没有人,水流花开自自然然。 - 第十尊者:拿着经书正坐。有仙人侍女在前面焚香。颂说:飞仙像玉一样洁白,侍女如云朵般缥缈。磕头烧香,请问至高的道。我的道是与万物大同的,有觉悟而无需修行。难道不能长生吗,只是这不是我所追求的。 - 第十一尊者:盘腿而坐,焚香。侍者拱手,胡人捧着匣子站立。颂说:前代的圣人与后代的圣人,用言语相互晓喻。嘴巴像布谷鸟一样不停说话,但意思却难以传达。用鼻子闻香寂静无声,各种感官自然有序。谁知道这一炷香,能抵得上千言万语的偈语。 - 第十二尊者:在枯木中正坐入定。他的神识从上面飞升出来,有一条大蟒从下面出来。颂说:默默坐着的是形体,在天空飞翔的是神识。这两者都不是真实的,什么才是这身体的本质呢?佛的弟子为什么,心中怀着嗔毒不停呢。希望能解开这种现象,问问是谁束缚了你。 - 第十三尊者:倚着拐杖,垂着脚侧身而坐。侍者捧着匣子站立,有老虎从前面经过,有童子害怕地躲藏起来偷偷看。颂说:它和我一样,不咬它的配偶。一念之间的差错,就堕落到这种长毛披散的境地。导师心怀悲悯,为你皱眉叹息。凭借你勇猛的本性,恢复善性并不困难。 - 第十四
以下是《十八大阿罗汉颂(有跋)》的白话翻译: 序跋部分 前蜀金水的张氏,
书竹随心过去
2025-01-07 11:19:13
0
阅读:0