英语中,鸟类的集合量词真的太有趣了!比如火烈鸟是“A stand of flamingos”一站排火烈鸟;鹦鹉是“a company of parrots”一团伙鹦鹉~贴切的一塌糊涂!
但最神的是乌鸦“a murder of crows”,murder是谋杀,非常奇怪的量词搭配,我刚刚查了一下剑桥英语,最可能是和它们的食腐行为有关,一群乌经常聚集在某个动物尸体上,所以就成了A murder of crows[笑cry][笑cry]
英语中,鸟类的集合量词真的太有趣了!比如火烈鸟是“A stand of flamingos”一站排火烈鸟;鹦鹉是“a company of parrots”一团伙鹦鹉~贴切的一塌糊涂!
但最神的是乌鸦“a murder of crows”,murder是谋杀,非常奇怪的量词搭配,我刚刚查了一下剑桥英语,最可能是和它们的食腐行为有关,一群乌经常聚集在某个动物尸体上,所以就成了A murder of crows[笑cry][笑cry]
评论列表
作者最新文章
热门分类
搞笑TOP
楊锏
垃圾语言