先盲听一遍,跟读一遍。
ST English只在YouTube分享。
·第一行:balance。保持平衡,这个单词经常和with连用和b。
·第二行:maternity leave。产假,maternity leave。

·再补充一个表达:d entitled to something。意思是专权享有,有资格得到。这是一个高级的万能短语,在写作口语中都加分,雅思考试中也经常使用。
所以这个句子的意思就是和许多父母一样,我也想过如何去平衡工作与初次为人父母的身份。美国产假政策的数据突然浮现在我的脑海。美国女性目前享有十二周的无心产假,而美国男性则什么都没有。
·第一句:like so many parents,I wondered how I was going to balance my work with my new role as a parent and in that moment,I remember that the statistic for the US's policy on maternity leave flashed in my mind.

和许多父母一样,我也想过如何去平衡工作与初次为人父母的身份。美国产假政策的数据突然浮现在我的脑海。美国女性目前享有十二周的无心产假,而美国男性则什么都没有。
·第二行:balance。它有平衡的意思。看两个例句:
·第一个:You should balance study with rest.你应该平衡好学习和休息。
·第二个:You should balance study with rest.你应该平衡好学习和休息。
·第三个:Like so many parents,I wondered how I was going to balance my work with my new role as a parent.和许多父母一样,我也想过如何去平衡工作与初次为人父母的身份。
·第四个:And in that moment,I remember that the statistic for the US's policy on maternity leave flashed in my mind.那一刻,美国产假政策的数据突然浮现在我的脑海。
·第五个:American women are currently entitled to 12 weeks unpaid leave.American men are entitled to nothing.美国女性目前享有12周的无薪产假,而美国男性则什么都没有。

欢迎关注ST English,请点赞并开启小铃铛。
今天的讲解就到这里,如果大家想要有效的提升自己的英语听力和口语水平,欢迎关注我的账号,下期再见。