中国对日本的称呼,变了 最近中日关系里冒出个小变化,让人心里咯噔一下。中国外交部在谈日本的时候,突然把“日本政府”换成了“日本执政当局”。就两个字,味道完全不一样了。 2026年2月9日,外交部例行记者会上,共同社记者问中方对高市早苗领导的新一届政府有什么期待。发言人林剑回应时,直接用了“日本执政当局”这个说法,还再次要求日方撤回高市在台湾问题上的不当言论。这不是随意改口。过去中方提到日本,基本都说“日本政府”,等于默认对方代表整个国家。现在改成“执政当局”,就把现任这批掌权的人和日本国家、日本民众区分开来了。意思很清楚:我们尊重日本这个国家,也尊重日本普通老百姓,但对当前这届领导层某些具体言行,不再自动给予全面的政治认可。 2026年2月8日日本众议院选举结果出来,自民党单独拿到316席,加上盟友稳超三分之二,高市继续留任首相。她的执政基础比之前更牢,党内保守派地位更稳。她没收敛,反而继续强调要为参拜靖国神社创造条件,下半年还要改国家安全战略。这些动作让中方觉得,对方在敏感问题上越走越远。 外交用词从来不是随便选的。“执政当局”这个词,中国以前主要用在台湾地区问题上,意思就是不承认对方能代表整个中国。现在用到日本身上,传递的信息是:我们把日本现任领导层的某些做法和日本整体切割开,不把他们的表态默认成日本国家的长期政策。换句话说,中方在给日本留面子,同时也把底线画得很清楚——继续在台湾地区问题上挑事,后果得自己担着。 这个调整不是要彻底翻脸,也不是要切断联系。中方反复强调,对日政策有稳定性和连续性,不会因为一次选举就大变。沟通渠道还在,外交对话机制也没停。但从用词开始,中方已经把针对性拉满:谁说了什么、做了什么,就冲着谁回应,不再笼统打包。信任降低了,话说得更硬了,但大门没关死。 高市这次选举拿下大胜,自民党单独316席,加上盟友稳超三分之二,她在国内支持率也跟着涨。可中日关系在台湾地区等核心问题上,矛盾点没少,反而因为她的表态更突出。中方用“执政当局”这个词,等于公开提醒:日本现领导层如果继续往那个方向走,关系只会更难处。国际关系里,话就是立场。两个字的差别,背后是警惕,也是划线。 说到底,这件事反映出中方对日本当前领导层在历史认知和台湾地区问题上的态度越来越没信心。以前中方一直希望通过对话保持关系基本稳定,给对方留空间。现在空间在缩,红线在亮。不是要对抗到底,也不是要彻底脱钩,而是把话说透:核心利益碰不得,历史教训不能忘。日本那边如果继续误判形势,往下走的空间就越来越小了。中日之间考验还在继续,谁先眨眼还不好说,但中方已经把牌摊在桌上了。
