联合国的规矩写得清清楚楚,中文从1946年起就是法定正式语言,1973年又明确获得和其他四种语言同等的工作语言地位,六种官方语言在法律上完全平等,所有正式会议都得提供这六种语言的口译服务,重要发言和文件也必须有六种文字的版本。 全球直播的反恐通报会属于正式会议,副秘书长轮番用四种语言发言却唯独跳过中文,完全踩破了联合国自己定下的规则,说轻了是工作疏漏,说重了就是没把中文的合法地位放在眼里。 更让人不舒服的是,联合国享受着中国实打实的支持,却在这种基本尊重上打折扣。 中国是联合国第二大摊款国,也是安理会常任理事国中派出维和部队最多的国家,真金白银的会费和维和摊款从没拖欠过,每年都是巨额投入,支撑着联合国的日常运作和各项行动。 这些钱里,就包括了维持多语言服务的成本,说白了,中国纳税人的钱,一部分就是用来保障中文在联合国的使用权利的,结果反倒在正式会议上被晾在一边,这种投入和待遇的反差实在说不过去。 而且在反恐这件事上,中国的大国担当不是嘴上说说,而是真金白银砸进去、真刀真枪干出来的。 中国不仅自己坚决打击一切形式的恐怖主义,还积极参与国际反恐合作,加入了12个全球性反恐公约,和几十个国家建立了反恐会晤交流机制。 通过联合演习、情报共享、司法合作等实际行动,帮着筑牢区域反恐屏障。 中国还通过中国—联合国和平与发展基金,支持萨赫勒地区的反恐行动,资助联合国反恐办在肯尼亚设立办事处,帮非洲国家提升无人机反恐能力,这些都是实打实的反恐贡献。 联合国的反恐机制能顺畅运转,背后离不开中国的支持,可在专门的反恐通报会上,却连中文发言的环节都省了,完全无视中国在反恐领域的投入和话语权。 中文本身的分量也绝不允许被如此轻视。作为世界上使用人口最多的语言,全球近五分之一的人都在使用中文,中文的影响力早已覆盖亚洲乃至全球。 联合国自己也在2010年就设立了中文语言日,专门推广中文,强调语言文化多样性的重要性,可实际操作中却言行不一。 这场全球直播的会议,本质上是向全世界传递反恐信息,跳过中文,就意味着忽略了庞大的中文受众,也违背了联合国倡导的包容性原则。 更关键的是,语言不仅是沟通工具,更是文化和主权的象征,联合国对中文的漠视,本质上是对中国国际话语权的变相削弱。 这种情况的发生,并非偶然,而是长期以来国际组织中语言权力失衡的缩影。 虽然联合国规定了六种官方语言,但实际运作中,英语和法语一直占据主导地位,很多非正式会议和文件起草都围着这两种语言转,形成了路径依赖。 这种惯性让一些联合国官员下意识地忽略了其他官方语言,觉得中文“可有可无”,却忘了语言平等是联合国宪章精神的体现,也是所有成员国应享有的基本权利。 中国在联合国的地位不断提升,贡献越来越大,但这种基于旧有话语权格局的语言歧视,却没跟上变化的步伐,才出现了这种贡献与尊重不匹配的情况。 联合国作为全球最大的国际组织,本该是公平公正的典范,语言平等就是这种公平的基础之一。 拿了中国的巨额会费,享受着中国在反恐、维和等领域的持续支持,却在正式会议上跳过中文,这种操作既寒了成员国的心,也违背了自己的组织宗旨。 语言上的忽视,背后是对中国贡献的漠视,更是对国际公平正义的偏离。 这种做法不仅损害了联合国的公信力,也不利于全球反恐合作的推进,毕竟反恐需要全世界的团结协作,而团结的前提,就是对每个参与方的基本尊重。 中国一直默默承担大国责任,从不计较一时的得失,但尊重是相互的。联合国既然制定了语言平等的规则,就该切实执行,而不是把规则当摆设。 中文在联合国的地位,不是靠乞讨来的,而是靠中国的实力、贡献和法律赋予的权利得来的。 这场反恐通报会跳过中文的行为,看似是一个小细节,却暴露了深层次的权力失衡和规则漠视,值得所有关注国际公平的人深思。
