拿着中国缴的巨额会费,享受着中国的大国担当,转头就在正式会议上,把中国的法定官方语言当空气。 2 月 4 日安理会举行反恐问题公开通报会。祖耶夫使用英语、俄语、法语、西班牙语通报全球反恐形势,包括伊斯兰国在非洲、中东等地的活动。会议设有同声传译,全球直播。通报未使用中文,也未使用阿拉伯语。 很多人看完只有一个感受:太不把规则当回事,太不把中国当回事。中文是联合国白纸黑字确定的六大官方语言之一,不是可有可无的陪衬,更不是可以被随意跳过的选项。 一场面向全球、关系地区安全的公开会议,现场配备完整同传,直播覆盖各国观众,主办方却刻意避开中文和阿拉伯语,只讲他们认为 “主流” 的四种语言,这种做法本身就是对宪章精神的无视,对会员国平等权利的不尊重。 中国是联合国会费的主要出资国之一,缴纳份额长期位居前列,是安理会常任理事国中贡献突出的国家。从维和行动到人道主义援助,从反恐合作到气候治理,中国始终履行大国责任,出钱出力出方案,为联合国运转和全球安全稳定扛下了实实在在的压力。 可就是这样一个关键参与者,在本该平等发声的正式场合,连自己的法定语言都得不到基本尊重,这种落差放在谁身上都难以接受。 更让人不舒服的是,这种情况并非偶然。长期以来,联合国部分会议和官方活动中,英语、法语习惯性占据主导,中文、阿拉伯语等语言常常被边缘化。 文件发布慢、现场通报不用、重要议程不覆盖,仿佛只有西方语言才算正式语言,其他语言只能被动等待翻译。 当天会议的主题是全球反恐,直接关系到中国的安全利益,涉及中国境内外反恐合作与民众生命财产安全。 这样一场与中国密切相关的通报,却不让中文拥有一席之地,不让中国民众第一时间听到母语发布的权威信息,不仅程序不公,更是对中国关切的漠视。 全球反恐不是某几个国家的私事,而是全人类共同面对的挑战,刻意排除中文,等于把占世界五分之一人口的声音挡在外面,让通报的全球性大打折扣。 面对这种明显不公,中国代表没有当场发火,也没有激烈指责,而是在发言结束后温和而坚定地提出:期待下次也能用中文通报。 短短一句话,有礼有节,不卑不亢,既点出了问题,又守住了大国风度。对方听完当场点头认可,这个态度已经说明,我方的要求完全合理,对方也心知肚明自己做得不妥。 中文成为联合国官方语言已有数十年历史,这是无数前辈努力争取来的合法权利,不是谁的恩赐。 随着中国国际地位提升、全球影响力扩大,中文的使用场景越来越广,使用人口越来越多,早已不是小众语言。无论是经贸往来、科技合作还是文化交流,中文都在发挥不可替代的作用,联合国没有任何理由继续忽视中文的合法地位。 中国尊重联合国的权威,遵守国际规则,但绝不接受区别对待,不接受双重标准,不接受把中文排除在外的傲慢做法。中国缴纳会费、承担责任,理应得到对等的尊重,理应在官方场合享有与其他大国同等的语言权利。 中文的地位,不靠施舍,不靠迁就,而靠中国自身的分量。今天我们可以温和提醒,明天我们就有能力让中文成为不可忽视的主流声音。 联合国想要真正做到公平公正,就必须落实六大语言平等原则,不能再搞隐性歧视,不能再把中国的合法权益当空气。 中国不惹事,但也绝不吃亏。该有的权利一分不让,该有的尊重一点不少。下次再开类似会议,如果中文依旧缺席,那就不是简单提醒就能过去的事。尊重是相互的,责任是共同的,想要中国继续扛起大国担当,就先把中文应有的地位还给中国。

