众力资讯网

[微风]“没文化真可怕!”湖北枝江,一男子在路上。看到一骑电动车的女子,穿的衣服

[微风]“没文化真可怕!”湖北枝江,一男子在路上。看到一骑电动车的女子,穿的衣服后背上写着英文“DEAD”,翻译过来就是“死人”,男子决定追上女子,提醒一下她。   坐在驾驶座上的罗先生,目光被死死钉在了前面那件黑色连帽卫衣上。 在那个并不算宽的后背上,四个白色的英文字母随着电动车的颠簸一上一下地跳动着——"DEAD"。 在这个闷热的下午,恰好懂点英语的罗先生,脑子里瞬间就把这几个字母翻译了过来:死亡、死人、不吉利。 前面骑车的那位阿姨,骑得稳稳当当的,可能正寻思着晚饭做点啥菜,又或者是刚办完一件高兴的事儿。 她完全不知道,自己后背上正背着一个大大的、黑色的"诅咒"。 在这一刻,那几个字母已经不是什么装饰了,简直就是一种视觉上的冲击。 大多数人碰上这种事,估计会选择假装没看见就过去了。 毕竟嘛,"多一事不如少一事",可那几个字母就像刺一样扎在罗先生眼睛里,让他浑身不舒服。 他握方向盘的手不自觉地紧了紧,脑子里闪过一堆念头:告诉她吧,会不会被骂多管闲事?不告诉她吧,她还得背着这个词走过多少条街、多少个路口,还得被多少懂英文的人在背后指指点点? 最后,引擎一轰,车速提起来了,他硬是把和前面那辆电动车的距离给追上了。 罗先生并没有摆出一副高高在上,教训人的架势。 两车并行的时候,他下意识地挠了挠自己的头,这是一个典型的想缓解尴尬气氛的小动作。 他把车窗摇下来,说话的语气里带着一点试探的意思:"大姐,您那衣服后背上那个英文,寓意不太好啊。" 被叫停的阿姨一脸懵,在她的认知里,后背上那串字母和衣服上的拉链、口袋没啥两样,都只是为了"好看"而已。 "那是'死人'的意思。"罗先生没有拐弯抹角,直接就把这层窗户纸给捅破了。 这一秒的空气好像都凝固了,阿姨脸上的表情,从一开始的疑惑,瞬间切换成了惊恐,紧跟着就是那种被人当众扒光了底裤的后悔劲儿。 "哎呀!我是在网上买的,就看着款式好看又便宜,哪里晓得是这个意思哦!"阿姨说话的时候声音都带着哭腔了。 就在那一刻,她之前所有的审美自信,全都稀里哗啦地塌了。 她当场就表态,说回家第一件事就是把这件衣服给扔了。 阿姨的这个遭遇可不是个例,就在不久之前,还有网友自己曝料,说自己有件衣服穿了好几年,直到被别人提醒才发现,上面那行英文翻译过来的意思竟然是"同性恋工作者"。 我们不得不问一句:在这个庞大的服装工业体系里面,消费者是不是在某种程度上就等于是"裸奔"的? 阿姨买衣服的逻辑简单粗暴得很:能保暖、价钱实惠、穿出去不丑就行。 她心里默认厂家生产出来卖的东西,至少在道理上应该是安全的,没问题的。 她信任那个她从来没见过面的设计师,也信任那个在流水线上踩缝纫机的工人。 可当"DEAD"这几个字母被印在批量生产的卫衣上的时候,它就不再是一个简单的英文单词了,而是一个产品缺陷。 那些生产衣服的厂家,在印花的时候,哪怕多查一次字典,多动一下脑子,都不会让这种尴尬的玩意儿流到市场上来。 当然了,网上啥声音都有,有人说罗先生这是"爹味十足"的瞎管闲事,认为穿衣服是个人自由,神圣不可侵犯。 可她在完全不知情的情况下,变成了一块移动的"墓碑",那叫被蒙在鼓里。 看着阿姨一个劲儿道谢,骑着电动车远去的背影,罗先生觉得自己这一脚油门踩得值。 在这个到处都是符号、到处都是外文的时代,我们把太多自己根本不认识的字穿在身上,以为那是洋气,是时尚,其实那是失语,是不知道自己在表达什么。 下次买衣服的时候,还是掏出手机来扫一扫、查一查吧。 信源:小强热线