先敬罗衣后敬人, 先敬皮囊后敬魂。 介两句要是翻译,肿么琢磨,也就一句: People are always liable to taking high premium on your appearance prior to getting to know you。 再直译就是:人们往往先认你的外表,而不是你。 ……要是非得逐句翻译,就显得啰嗦。 所以,语言内容是贯通的,just 表达方式不一样而已。

先敬罗衣后敬人, 先敬皮囊后敬魂。 介两句要是翻译,肿么琢磨,也就一句: People are always liable to taking high premium on your appearance prior to getting to know you。 再直译就是:人们往往先认你的外表,而不是你。 ……要是非得逐句翻译,就显得啰嗦。 所以,语言内容是贯通的,just 表达方式不一样而已。
