本文编译自 ESPN,作者 Tim MacMahon

扬尼斯·阿德托昆博没办法一直装作哑巴,也没办法对什么事都感到困惑。他的教练不允许他这样做。
在阿德托昆博 NBA 生涯早期,他还在学习英语,经常被密尔沃基雄鹿队教练和队友们语速飞快的英语吓到。尤其是在希腊生活了 18 年后,阿德托昆博对俚语和篮球术语的理解更是感到十分吃力。
2008 年选秀探花秀、当时效力于密尔沃基雄鹿队的 OJ·梅奥曾给阿德托昆博看过几部电影,比如《星期五》和《下一个星期五》,帮助他掌握一些球员常用的俚语。但当雄鹿队主教练杰森·基德在录像分析课上点名阿德托昆博时,这些电影并没有起到什么作用。
“我当时就想,‘教练,我听不懂你在说什么,’”阿德托昆博最近在接受 ESPN 采访时回忆道。“他一直说,‘别再拿你听不懂我说话当借口了。’”
基德和他的教练组打印了一张列满篮球术语的表格,交给阿德托昆博学习。他们安排了频繁的训练,教练会随机说出表格上的一个术语,然后让阿德托昆博演示其含义。
“我当时觉得,与其让他教我们希腊语,不如我们教他英语来得容易,即便我们可能也学到几个单词,”基德在十二年后开玩笑说。“结果还不错。”
阿德托昆博曾两次荣膺常规赛 MVP,十次入选全明星,他是众多母语非英语的 NBA 球员之一。NBA 已经发展成为一个国际化的联盟,据联盟官方消息,本赛季开始时共有来自美国以外 43 个国家的 135 名球员参赛。因此,新的 NBA 全明星赛赛制也采用了国际化阵容,由一支国际球队和两支美国球队组成。
有些球员进入 NBA 时英语已经很流利,因为许多欧洲学校都开设英语课程,他们用英语与来自英语国家的队友交流,尤其是在海外职业球队效力期间。而另一些球员则需要临时学习英语。虽然 NBA 近年来国际化程度不断提高,但联盟中的大多数球员仍然是美国人,他们从小学习和使用同一种语言。
正如洛杉矶快船队老将、法国人尼古拉斯·巴图姆所言:“篮球的语言是英语。”
球员思考和处理比赛时所使用的语言因人而异——有时,即使是同一个球员,其语言也会根据自身情况和周围环境而改变。

费城 76 人队中锋乔尔·恩比德曾七次入选全明星,他在喀麦隆长大,主要说法语,但也能说流利的巴萨语(Bassa,源于利比里亚的西非民族。巴萨人是利比里亚和象牙海岸更大的克鲁族人的一个亚群)。高中时期来到美国后,他开始学习英语。
“这个问题很有意思,”他说,“我以前从没想过。”
经过一番思考,恩比德推测他在场上的想法是英语和法语的混合,但主要还是英语,因为这是他与队友交流的语言。76人队阵容中有13名球员出生于美国。
圣安东尼奥马刺队中锋维克托·文班亚马 ,这位第二次入选全明星的法国球员,也从未想过自己脑海中的篮球配乐应该用哪种语言。在孟菲斯的一场客场比赛结束后,他回更衣室的过程中,思考了一会儿这个问题。
“我用法语来思考,但我说话所用的词汇是英语,”文班亚马说道。早在2023年选秀大会上成为状元之前,他的英语就非常流利。“就像我们用的每一个篮球术语,都是英语,我们也用英语练习,我和队友也用英语交流。但我的思考过程却是用法语。”
三届 MVP 得主尼古拉·约基奇也表示,他在场上会随时将母语想法翻译成英语。他小时候在塞尔维亚的学校学习英语,但在 2015-16 赛季加入丹佛掘金队时,他的英语并不流利。
“我刚来的时候,肯定没有别的选择,”约基奇说。“哦,我第一年过得特别搞笑。真的很有意思,因为我想说点什么,但我连说些什么都做不到。所以花了我好长时间。”
2015-16 赛季的掘金队有七名球员出生在美国以外,但他们的母语各不相同,因此英语——当赛季为丹佛效力的其他 12 名球员的语言——显然是默认语言。
克罗地亚中锋伊维察·祖巴茨在交易截止日从快船队被交易至印第安纳步行者队 ,他表示自己必须改变思维方式。 明尼苏达森林狼队的中锋、四届年度最佳防守球员得主鲁迪·戈贝尔也刻意调整了自己的思维模式——尽管戈贝尔表示,他的“内心独白”仍然经常用法语表达。作为防守核心,沟通对于他们来说至关重要。
“你必须用英语交流,”祖巴茨说。“我看到的、想到的一切都必须表达出来。如果我先用克罗地亚语思考,然后再在脑子里翻译成英语,最后再说出来,那就太慢了。”
阿德托昆博表示,他在第三个赛季就熟悉了英语篮球术语,并在之后不久追求美国妻子玛丽亚的过程中精通了这门语言。他的内心独白会根据他是代表国家队比赛还是在 NBA 比赛而从希腊语切换到英语。
“我会根据我的比赛场地去进行思考,”阿德托昆博说道。
他的潜意识也会出现类似的波动。他的梦境会在不同的语言之间切换,这取决于他当时最常说的语言。
“我每天醒来都会想,‘只有我一个人会这样吗?还是其他人也会这样?’”阿德托昆博说道。
即使在 NBA 超级巨星中,他也并非孤例。

“这发生在我做梦的时候,” 洛杉矶湖人队后卫卢卡 ·东契奇说道。这位六届全明星球员在斯洛文尼亚卢布尔雅那长大,从小就说斯洛文尼亚语、塞尔维亚语和英语,青少年时期大部分时间在西班牙皇家马德里篮球队效力,期间学会了西班牙语。“如果我在美国,我经常说英语。但如果我回到家乡,我的梦里就会出现斯洛文尼亚语。”
“篮球也是一样。一切都取决于我当下的状态。”
克利夫兰骑士队主教练肯尼·阿特金森在 2024 年巴黎奥运会期间担任法国国家队助理教练,他努力了解球员们的实际情况。阿特金森学习过法语,但对他来说显然法语并不流利,这导致他在沟通中遇到了与国际球员进入 NBA 时类似的翻译延迟问题。
球员们很欣赏他的努力,但很快就发现这并不是最有效的沟通方式。
“嘿,肯尼,你尽力了,”巴图姆回忆起当时对阿特金森说的话。“[说]英语。”
早在2008年选秀之前,巴图姆就一直用这种方式与队友交流。他15岁时就开始在法国勒芒俱乐部的职业队训练。由于队中球员来自世界各地,队友之间的大部分交流——以及篮球术语——都是用英语进行的。
克里斯塔普斯·波尔津吉斯在拉脱维亚长大,2015 年进入 NBA 之前曾在西班牙打职业联赛。他表示,自己甚至不知道很多篮球术语该如何用母语表达。这是因为拉脱维亚人使用的篮球术语大多是从美国借用的。
“篮球术语就像另一种语言,”波尔津吉斯说道,他最近从亚特兰大老鹰队被交易到了金州勇士队 。“即使我们回到国家队,很多时候我们还是会用英语交流。”
那些在进入 NBA 之前就习惯使用英语篮球术语的国际球员, 往往不仅要克服语言障碍,还要应对文化适应问题。一些球员回忆起他们早期在场外日常生活中沟通不畅的经历,尤其是那些完全不懂英语的球员。
“刚来的时候,篮球部分其实很简单,”巴图姆说。“你得在外面学各种技巧。我记得我第一次来的时候,得去银行,当时我吓得要死。但在训练场上,我就没事了。”

休斯顿火箭队中锋阿尔佩伦·申京连续第二个赛季入选全明星,他在 2021 年离开土耳其前往 NBA 后,非常依赖翻译。土耳其前职业篮球运动员奥尔洪·贡戈伦(Orhun Gungoren)与申京住在一起,一直陪伴在他身边。
贡戈伦担任申京每次媒体采访的翻译。在申京学习英语期间,他还协助他在训练、队内会议和录像分析会上与申京沟通。
“我大概能听懂他们说的一些东西,”申京说。“我不太爱说话。我觉得我第一年的目的就是努力理解。”
“我刚来美国的时候英语几乎为零,所以第一年我几乎不会说英语,全是胡扯。”
申京意识到,依赖贡戈伦会拖慢他学习新语言的进度,阻碍他作为球员的成长。大约六个月后,他开始刻意不带贡戈伦出行,强迫自己用英语交流。他的英语水平迅速提高。贡戈伦最终也成为了火箭队教练组的一员。
当申京代表土耳其国家队出战时,他几乎完全使用母语交流。只有一个例外。
“也许只有我说垃圾话的时候,那才算是英语,”申京说。“用英语说垃圾话更好。”
在巴黎奥运会期间,文班亚马在一次小组赛中投进关键球后,用一句英语脏话庆祝,这让旁观者感到惊讶。
“冲啊!(Let's f---ing go!)”文班亚马在法国队加时赛战胜日本队的比赛中投进致命一球后喊道。
“那是篮球运动员才会说的话,”文班亚马在被问及为何当时没有说法语时告诉记者,“我想在蒙古、澳大利亚或者北极,他们也会这么说。”